Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2019 at 06:24

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

Hi there
If you would like a tracking number it will be an extra $20-$25.00 USD (that's what we get charged for it). I can tell you from experience though that I'm working here over a year and a half and I have never had a problem with packages arriving in Japan, to their rightful owner. It might take a while to receive but they do arrive.
Please let me know if you would like the tracking number. I would need to tell my manager now.
Thank you and I hope this helps you.
Kind Regards

Japanese

こんにちは
追跡番号をご希望ですと、20ドルから25ドルの追加となります。(この料金が我々に課せられます。)私の1年半ほどの経験上、日本への然るべきお客様への発送での問題はありません。お届けに少し時間がかかるかもしれませんが届いています。
追跡番号をご希望の際はご一報ください。私のマネージャーに知らせる必要がありますので。
お役に立てていると良いのですが。
ご利用ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.