Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Apr 2019 at 15:16

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
English

We have sent the spreadsheets to the team and I’ve called today to check they have everything and are currently working on the assessment. They will let me know in the next few days.



The FC transfers do qualify for VAT on the cost price of the item rather then the sale price, which is why HMRC are asking for this. Amazon move stock internally from warehouse to warehouse and 20% VAT on the stock leaving the UK going to other EU warehouses are charged on the cost price of this stock.



I have asked for the ID transaction to be provided on the MCF spreadsheets.

Japanese

チームにスプレッドシートを贈りまして、本日全て揃ったかどうか確認をするため電話で確認しました。現在アセスメントに取り掛かっています。 数日中に彼らから返事が来ることになっています。



FCトランスファーは販売価格ではなく仕入れ価格に対する付加価値税を運用します。だからHMRCがこれについて聞いてきたのです。アマゾンは内部で倉庫から倉庫への在庫移動をし、UKからEU他国の倉庫への移動は在庫の仕入れ価格20%の付加価値税がかかります。



MCFスプレッドシート上のIDトランザクションをお願いしました。

Reviews ( 1 )

sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
sophietigercat rated this translation result as ★★★★★ 03 May 2019 at 18:24

original
チームにスプレッドシートをりまして、本日全て揃ったかどうか確認をするため電話で確認しました。現在アセスメントに取り掛かっています。 数日中に彼らから返事が来ることになっています。



FCトランスファーは販売価格ではなく仕入れ価格に対する付加価値税を運用します。だからHMRCがこれについて聞いてきたのです。アマゾンは内部で倉庫から倉庫への在庫移動をし、UKからEU他国の倉庫への移動は在庫の仕入れ価格20%の付加価値税がかかります。



MCFスプレッドシート上のIDトランザクションをお願いしました。

corrected
チームにスプレッドシートをりまして、本日全て揃ったかどうか確認をするため電話で確認しました。現在アセスメントに取り掛かっています。 数日中に彼らから返事が来ることになっています。



FCトランスファーは販売価格ではなく仕入れ価格に対する付加価値税を運用します。だからHMRCがこれについて聞いてきたのです。アマゾンは内部で倉庫から倉庫への在庫移動をし、UKからEU他国の倉庫への移動は在庫の仕入れ価格20%の付加価値税がかかります。



MCFスプレッドシート上のIDトランザクションをお願いしました。

変換ミスがあります。

huihuimelon huihuimelon 03 May 2019 at 19:13

レビューありがとうございます。気をつけます。

Add Comment