Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Apr 2019 at 21:19

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

青木ヶ原樹海は神秘の森です。
1200年前に富士山から溶岩流が流れて冷えて固まり長い年月を経て森になっていきました。
針葉樹が広がり、苔が生い茂るユニークな森を歩いていきます。

樹海内には数多くの溶岩洞窟が存在します。そのうちの一つの洞窟に潜入します。
通年で平均気温が2℃。氷の世界を冒険します.

トレッキングも楽しめますが、洞窟はより冒険型ですので人気があります。

トレッキングと洞窟探検の金額は担当者から聞いておりますか?

所要時間などは決まっておりますか?


English

The Aokigahara woods is a mysterious woods.
1,200 years ago, it made with lave from the Mr Fuji and it was cooled down, later it made the woods.
Coniferous trees are spread and it goes on through a unique woods with moss.

In the sea of trees, there are many lava caves. We will come into one of them.
Its temperature through the year is 2℃. We venture an ice world.

Although we can enjoy a trek, the cave is more adventurous and popular.

Did the person in charge tell you the cost of the trek and the adventure in the cave?

Have you decided how much time you can spear for it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.