Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Apr 2019 at 13:36

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
Japanese

知らせてくれてありがとう !
郵便局からサインなしでポストに投函してもらえるとのことで、本当に良かったですね。
安心いたしました。また、とても良いフィードバックをありがとうございます。

現在、保管の状態になっており、期限が過ぎますと日本に返送されてしまいますので、大変心配しております。まだ郵便局に保管されている可能性がありますので、大変お手数かけますが郵便局に連絡して頂けますでしょうか ? もしすでに日本に返送されているようでしたら、サインの必要のない、SAL便で発送いたします。

English

Thank you for informing to me!
The post office will post it in your mailbox with no signature, I think it would be better for you.
I felt relieved. Also, thank you for your very good feedback.

Now, the package is still storage state, and if the time limit is expired, the package will be return to Japan. So I am very worried about it. Could you contact to the post office because the package may be storage there? If it has already returned to Japan, I will shipping it by SAL because it will not need signature.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 留守がちで書留郵便物を受け取ることができない状態でしたが(保管期限4/12まででした)、郵便局にお願いしてサインなしでポストに投函してもらえることになった方から下記のメッセージがあり、また大変良いフィードバックをもらったので、それに対するメッセージと、まだ保管中の書留郵便物を受け取っていない方へのメッセージです。翻訳よろしくお願いいたします。

New message
Hello! It’s not being sent back to you,
I requested they leave it in my mailbox today with no signature. Thank you for the communication and the item! I’m very satisfied!