Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 02 Apr 2019 at 20:40
English
Normally we provide some samples to a laboratory which inspects the articles and which gave the decision if it is suitable for the market.
Japanese
通常通り私たちはいくつかのサンプルを物品の検査をする研究所へ提供し、それが市場に適しているのであればそう結論を与えられています。
Reviews ( 1 )
rucola815
53
rucola815 rated this translation result as ★★★
03 Apr 2019 at 23:28
original
通常通り私たちはいくつかのサンプルを物品の検査をする研究所へ提供し、それが市場に適しているのであればそう結論を与えられています。
corrected
普通私たちはいくつかのサンプルを物品の検査をする研究所へ提供し、それが市場に適しているのであればそう結論を与えられています。
the decision if...は、「~かどうかの決定」です。
Additional info:
日本で食器を輸入販売するにあたり、食品検査を受ける必要があります。特にメラニン食器については、色付けした塗料を守るためにコーティング材が使われます。そのコーティング材の名称を検査機関に提出する必要があり、その旨を質問した際の回答です。今回、仕入れるメラニン食器は、たまたま絵付けのされていない白いメラニン食器でした。グーグル翻訳では、ニュアンスが掴めませんでした。
レビューありがとうございます。正しく訳せるよう、心掛けて参ります。