Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 02 Apr 2019 at 20:35
[deleted user]
51
I worked for the broadcaster as an en...
English
Normally we provide some samples to a laboratory which inspects the articles and which gave the decision if it is suitable for the market.
Japanese
普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックしています。
Reviews ( 1 )
rucola815
53
rucola815 rated this translation result as ★★★
03 Apr 2019 at 23:30
original
普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックしています。
corrected
普段は研究所にサンプルを提供しています。この研究所が商品を検査し、マーケットに売り出すのに適しているかの決定をしました。
Additional info:
日本で食器を輸入販売するにあたり、食品検査を受ける必要があります。特にメラニン食器については、色付けした塗料を守るためにコーティング材が使われます。そのコーティング材の名称を検査機関に提出する必要があり、その旨を質問した際の回答です。今回、仕入れるメラニン食器は、たまたま絵付けのされていない白いメラニン食器でした。グーグル翻訳では、ニュアンスが掴めませんでした。
rucola815様、お忙しい中添削頂きまして誠にありがとうございました。適切な訳にして頂きました。スッと頭に入る訳いつもありがとうございます。