Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Feb 2012 at 08:19

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

"We expect Daum Mobage to quickly become South Korea’s most popular mobile gaming platform … By integrating DeNA’s Mobage platform with Daum’s services, including its influential mobile advertising network and mobile messenger service, we will strive to stimulate this new market and gather more than 10 million users with aggressive marketing and developer support."

DeNA hopes that it can capitalize on the ever-growing smartphone market in Korea, which has grown as large as Japan’s, but where social/mobile games have far more room to grow.

Japanese

「我々は、Daum Mobageが韓国において最も人気のあるモバイルゲーミングプラットフォームへと敏速に成長していくことを期待している。影響力が高いモバイル広告ネットワークとモバイルメッセンジャーサービスを含むDaumのサービスとDeNAのMobageプラットフォームを統合することで、我々はこの新しい市場を刺激する努力、そして積極的なマーケティングと開発者向けのサポートをもって1000万人以上ものユーザーを獲得するために努力を惜しまないつもりである。」

DeNAは、日本の同市場と同じだがソーシャル/モバイルゲーム分野でより成長する余地のある韓国のとどまることを知らないスマートフォン市場での資本化を目論んでいる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.