Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Mar 2019 at 11:37

wjj3gosky
wjj3gosky 50 ・韓国語ネイティブ-日本語ビジネス5年~ ・WEB、記事、企業対企業交渉...
Japanese

今更で恐縮ですが、今回の機器は何回か図面の改定が行われており、最新版はRev8になります。
2010年に納入した機器もRev8ですので、今回もRev8で宜しいですよね?
Rev8はシール性を向上させるため、ダブルOリングタイプになっています。

A社向けの案件ですが、様々な案件があるので混乱してきました。
どのラインにどの機器を使用しているか、又は検討しているかを纏めていただくことは可能でしょうか?
可能であれば何ラインあるのかも教えていただけると助かります。

English

I'm sorry to contact you late, but the drawings of this device has been revised several times and the latest edition is Rev8.
Since the device we shipped in 2010 is also Rev8, is it OK with Rev8 this time?
Rev8 is used double O-ring type to improve sealing performance.

It's company A's item (on the agenda), but it's confusing because there are a lot of items.
Can you sort out which line you're using and reviewing?
I'd appreciate it if you could tell me what line you have.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.