Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Mar 2019 at 10:58

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

残念ながら、日本だけの話ではないです。
輸出は消費税の還付を受けられるので日本人には非常に良いビジネスなのです。

日本でエラストマーの見積もりをしたら、100円~200円でできるとのことでした。
商品Bは関税を含めて460円が仕入れでかかります。

彼はおそらく、798円を最終価格とするでしょう。
古いデザインでもOKです。どのくらい安くできますか?
そして重要なのがパッケージを含めた厚さです。
私が引っ越した徳島は郵送料金が安いのです。FBAを使わない出荷でしたらかなり安く売れます。

English

Unfortunately, this does not only apply to Japan.
Export is a very good business for Japanese who can receive the reimbursement of VAT.

As requested a quote for an elastomer in Japan, I was advised that it would cost 100-200 yen.
Item B would cost 460 yen to purchase including the tariff.

I believe he would set 798 yen as the final retail price.
The old design would be fine. How much do you think you can lower the price?
And the most importantly, the thickness including the package.
Postage is cheaper in Tokushima where I have relocated to. Shipping without FBA would sell at a pretty reasonable price.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.