Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 26 Feb 2019 at 22:17
Dear
ok Now is clear for me!!
Ok, i will make and will put invoice different per name and adress shipping (naoto suzuki, momoe murakami etc.... ) 😌
(1) We do not want the items to be judged for sale.
(2) We do not want to place an order for an amount 132.83€ and over.
about the (1) i can't declare another and must to precise that its for the selling item by net and Paypal inform customs on the world, I have no other choice!!!
For your information, we have another japanese customers and i haven't request about this process declaration (NC22 and invoice)
best regards
OO様、
了解です、ようやく理解出来ました!!
OKです。配送先の名前と住所ごとに請求書を作成致します(スズキナオト様、ムラカミモモエ様、など)
(1)商品を販売目的だと判断されるのを避けたい
(2)132.83€以上の注文になる事を避けたい
(1)につきまして、別の申告をすることはできませんし、合計による販売商品であるため正確でなければなりません。そしてペイパルは世界中の税関に報告しますので、私にはどうする事もできないのです!!!
ご参考までに、日本の別のお客様がいらっしゃるのですが、(NC22と請求書)という処理申請についてはリクエストしませんでした。
敬具
Reviews ( 1 )
概ね正確だと思います。