Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Feb 2019 at 14:00

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

最初に本件の背景をご説明します。モニター後のA報告で予期せぬ課題が発生しました。
これはB、すなわちこれから説明するCの率に起因するものです。
Pのレートは年々弱まり、大きな為替変動のためリスクがあると考えられます。
また実際は円で支払われるにも関わらずドル契約となっているものもあります。
ところが、Dの後Eの結果が出て、C適用率はFの値に届かないことがわかりました。
では、C比率を上げればFを達成できるか。答えは残念ながらノーでした。
なぜならGではHのレートを前提に計算していました。

English

First of all, allow me to explain the background of this matter. An unexpected issue has occurred in the A reporting after monitoring.
This is B, in other words incurred from C's rate which I am going to explain now.
P's rate has been weakened each year, and there appears to be a risk due to the major exchange rate fluctuation.
Also in reality, despite the amount is paid in JPY, some of the agreements are concluded in USD.
Nonetheless, it has turned out that the applicable rate for C does not reach to the value of F as a result of E after D.
So, could we attain F by raising the rate of C? The answer was no, unfortunately.
This is because the calculation was made with H's rate as a premise in G.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.