Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Feb 2019 at 23:10

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

オークションページに掲載している写真の中では箱は未開封だが、写真の撮影後に箱は全て開封して中の説明書を取り出して専用のバインダーに綴じた(中のパーツは未使用の新品)

2006-2007の秋冬のみに配布されていたLouis Vuittonの非常に希少なノベルティ
このノベルティは、日本の伝統の遊び道具のけん玉と独楽がセットになっている
日本のオークションでも過去10年間で数回しか出品されていない幻のレアアイテムだ
小さな汚れ、傷はあるが全体的には状態良好

状態から判断して未開封だと思う


English

Although the boxes in those pictures listed on the auction page were unopened, after the photo shoot all the boxes were opened to remove the instruction manuals to keep them in a binder (the parts inside are brand new)

Very rare Louis Vuitton novelty which was distributed in fall-winter season in 2006-2007.
This novelty comes with a set of Japanese bilboquet and a top which are the traditional Japanese toys.
These are the visionary rare items which had been listed only a few times at the Japanese auction in the past decade.
Overall the condition is good despite minor spots and scratches.

Judging from the condition, I believe they are unopened.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。