Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 Feb 2019 at 20:16

[deleted user]
[deleted user] 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

ロシアと日本の郵便局は契約を締結しています。
郵便ルールにより、このように別の商品が届いたと買い手が主張する場合、買い手がダメージレポートを
ロシア郵便局に提出する必要があります。

正直なところロシアの郵便状況は良くないのです。
ですから本当に配送中に盗難が発生しています。
ですから配送中の盗難かを調べるためにもあなたがすべての貨物を届け、重さをはかり
状況を説明していただくことが必要です。

私たちは保険に加入しており、配送中の盗難と認められ保険として商品金額が戻ったケースがあります。

English

Russia Post and Japan Post have been signed a contract each other.
According to the rule, in case of utterance that different item has been delivered , buyer should submit
the damage report to Russian Post.
To tell the truth, the postal situation in Russia is not good.
Therefore there is a theft or stolen incident happened while delivery.
In this case, you have to report whether it is stolen or not, as you need to explain to the Post Office about your organising all the cargo be delivered and weighing by yourself.
We joined a insurance and there might be some case the money for the item have been covered as it admitted the incident was thought to be stolen while delivery.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.