Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Feb 2019 at 12:03

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

キャシーさんからのご紹介で、メールでコンタクト頂きありがとうございました。
もちろん御社の商品はよく存じており、去年3月のドイツの展示会でも大変興味深く拝見しました。
布の品質も良く、特に色の発色が綺麗なので、日本では上級者に人気です。日本で人気の布は1111です。
現在は日本の代理店を通して御社の商品を入荷していますが、もし直接のお取引が可能であれば、取引条件をお知らせ下さい。最低発注額・発送方法・支払い方法等。
PDFのカタログがございましたら、URLをお知らせ下さい。

English

By Cathy's introducing, thank you for your contact by mailing.
Of cause, we know your products well and last March, we saw them with interests at the German exhibition.
Your cloth quality is goo and especially the color is beautiful, and so they are popular for advance players in Japan. A popular cloth in Japan is 1111.
Currently, via a Japanese agency, we purchase your products, but if we can deal with you directly, please tell us its conditions. Such as the minimum order amount, way of transportation and payment.
If you have PDF catalogue, please tell us in URL.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 母国語がドイツ語の方です。セールスマネージャーなので英語も可能ですが、分かりやすい文章だと大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。