Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 21 Jan 2019 at 11:29
The Fedex documents you sent seem compliant although there was no VAT as the items were books.
In regards to your C79, I believe you are right they might have been sent to vatglobal. I would suggest to contact them and see if they can send them to you – scans would be good as well.
If you cannot retrieve them we will request duplicates but I would then need the exact date range of the missing documents.
商品は書籍のためVATはかかりませんが、お送り頂いたフェデックスの書類は準拠したもののようです。
あなたの C79に関しまして、 VATグローバルに送付されたのではないかとのことですが、正しいと思われます。彼らにご連絡頂き、あなたに送ってもらえるかご確認頂くことをお勧めいたします。スキャンされたもので構いません。
もし回収できない場合、複写 をお願いすることになりますが、その際、紛失した書類の正確な日付範囲が必要となります。
Reviews ( 1 )
original
商品は書籍のためVATはかかりませんが、お送り頂いたフェデックスの書類は準拠したもののようです。
あなたの C79に関しまして、 VATグローバルに送付されたのではないかとのことですが、正しいと思われます。彼らにご連絡頂き、あなたに送ってもらえるかご確認頂くことをお勧めいたします。スキャンされたもので構いません。
もし回収できない場合、複写 をお願いすることになりますが、その際、紛失した書類の正確な日付範囲が必要となります。
corrected
商品は書籍のためVATはかかりませんが、お送り頂いたフェデックスの書類は準拠したもののようです。
あなたの C79に関しまして、 VATグローバルに送付されたのではないかとのことですが、正しいと思われます。彼らにご連絡頂き、あなたに送ってもらえるかご確認頂くことをお勧めいたします。スキャンされたもので構いません。
もし回収できない場合、複写をお願いすることになりますが、その際、紛失した書類の正確な日付範囲が必要となります。
正確な訳だと思います。
ありがとうございます!