Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2018 at 15:08
配送会社から連絡があり、保証はするが、その処理に時間がかかるとの事です。
とりあえず、明日サンプルを返して貰うので、あなたの写真と照らし合わせて区別したいと思います。
同時に各サンプルのテストを再開します。
各サンプルについてのテストを行いました。サンプル1についていくつか質問があります。
・これ以上煙の匂いを無くすことは可能だと思いますか?
・匂いを無くすための添加剤はありますか?
リキッドの香りを拡散させる為に煙は必要です。しかし、煙の匂いがそれを邪魔してる様に感じます。
The delivery company contacted us, and they are saying that they insure it, but it would take time.
Anyway, we will get the sample back tomorrow, so we would like to check your photo and distinguish it.
At the same time, we will resume a test about each sample.
We did a test about each sample. There are some question about sample 1.
・Do you think if it is possible to get rid of the smoke smell anymore?
・Is there additive to get rid of the smell?
The smoke is necessary to scatter the fragrance of liquid. However, it seems that the fragrance of the smoke is interrupting it.