Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Nov 2018 at 15:15

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
Japanese

配送会社から連絡があり、保証はするが、その処理に時間がかかるとの事です。
とりあえず、明日サンプルを返して貰うので、あなたの写真と照らし合わせて区別したいと思います。
同時に各サンプルのテストを再開します。


各サンプルについてのテストを行いました。サンプル1についていくつか質問があります。

・これ以上煙の匂いを無くすことは可能だと思いますか?
・匂いを無くすための添加剤はありますか?

リキッドの香りを拡散させる為に煙は必要です。しかし、煙の匂いがそれを邪魔してる様に感じます。


English

A shipping company contacted me, and they said that they will guarantee the package, but the process takes time.
Anyway, since I will get the sample back tomorrow, we will distinguish these by comparing with your pictures.
At the same time, we will restart the test for each sample.


We conducted the test for each sample. I have some questions about Sample 1.

・Do you think that reducing smell of smoke further is possible?
・Is there any additive to reduce the smell?

Smoke is necessary to diffuse the aroma of liquid. However, I feel like the smell of smoke disturbs it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.