Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2018 at 14:49

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

配送会社から連絡があり、保証はするが、その処理に時間がかかるとの事です。
とりあえず、明日サンプルを返して貰うので、あなたの写真と照らし合わせて区別したいと思います。
同時に各サンプルのテストを再開します。


各サンプルについてのテストを行いました。サンプル1についていくつか質問があります。

・これ以上煙の匂いを無くすことは可能だと思いますか?
・匂いを無くすための添加剤はありますか?

リキッドの香りを拡散させる為に煙は必要です。しかし、煙の匂いがそれを邪魔してる様に感じます。


English

The delivery company contacted and says although it will be compensated its process will take time.
For now, I will get the sample back tomorrow, so I would like to categorize in contrast to your pictures.
At the same time, each sample test will resume.

Each sample has been tested. I have a few questions regarding the first sample.
- Do you think it is possible to eliminate the smoke smell any more?
- Are there any aditives to eliminate the smell?

Smoke is required in order to disperse the liquid flagrance. Nevertheless, the smell of the smoke appears to be getting in the way.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.