Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2018 at 13:45

saius0496
saius0496 50 英語に携わる仕事をして20年ほどになります。 ▼可能な業務/スキル ...
Japanese

請負契約書の案を見ましたが、次の2点について変更するようお願いします。

1. 契約書では、支払われた給与に関して、所得税などの全ての税金、国民保険料およびその他の法定賦課等は自ら支払わなければならないことになります。従来の契約では、それらに相当する分は、給与とは別に加算されていました。この結果、新しい契約では、私の給与は、現在の日本の所得税率33%のみを考えたとしても大幅な給与の減少となります。(JPY6,500×(1-0.33)=JPY4,350)



English

I saw the draft of the contract documents, and I'd like the following two points to be changed.

1. According to the terms of the contract, with regard to the salary paid, I will have to pay all the taxes such as the income tax, the national insurance premiums and other statutory charges, etc. by myself. In traditional contracts, the equivalent amount has been added besides the salary. As a result, in the new contract, there will be a large decrease in my salary even if I consider the current Japanese income tax rate of 33% alone. (JPY 6,500 x (1-0.33) = JPY 4,350)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.