Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Nov 2018 at 16:00

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

2) THE FOURTH SIGNATURE WE CAN'T FIGURE OUT. WHOEVER IT IS HAD TROUBLE WITH THE PEN AND SEEMED TO GO OVER HIS NAME TWICE. IT ALMOST LOOKS LIKE DUKE, BUT SEEMS TO END IN "IKE". RIGHT BELOW THAT THERE SEEMS TO BE "AN" AND POSSIBLY A STYLIZED "Y", SO "DANNY" IS NOT OUTOF THE QUESTION . SEEMS TO BE THE SAME PEN MOLINA USED AND THE SIGNATURE TRAILS INTO MOLINA'S NAME A BIT. MAYBE IT'S A PSEUDONYM WHITTEN USED? IT'S NOT FRANK SAMPEDRO OR ANY OTHER CRAZY HORSE MEMBER WE ARE FAMILIAR WITH (CERTAINLY NOT DAVID BRIGGS OR JACK NITZSCHE), BUT THERE WAS SUCH A CAST OF CHARACTERS HANGING OUT THEN IT BEGS THE QUESTION: WHO IS IT????

Japanese

2)4つ目の署名が誰によるものなのかは我々にはわかりません。それが誰であったとしてもペンに問題を抱え、自分の名前を2度書き直したようです。ほぼDUKEと改訂あるように見えますが、最後が「IKE」で終わっているようです。その真下には「AN」とおそらく定型化された「Y」があるようですので、「DANNY」であることは間違いないでしょう。MOLINAが使用した同じペンと見られ、その署名がMOLINAの名前のところまで引きずられたようです。おそらくWHITTENというペンネームが用いられたのではないでしょうか?それはFRANK SAMPEDROもしくはその他のクレイジーホースのメンバーで我々がなじみのある人物ではありません(DAVID BRIGGS あるいは JACK NITZSCHEでないことは確かです)が、そのような配役も実際にあったわけで、そうなるとじゃぁそれはいったい誰だったのか????という論点をたくみにはぐらかしているわけです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.