Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 52 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 09 Nov 2018 at 09:27
Japanese
通訳の加藤が辞めていろいろ混乱しててごめんなさい。
では検品終わり次第、発注するね。
まつげ代金の支払いはどうしましょうか?
メールはすぐに翻訳サービスを使って一時間ぐらいで返信できるので
なにかあったらウィチャットに連絡くださいね。
Chinese (Simplified)
负责口译的加藤辞职导致事情变的溷乱,对此感到十分的抱歉。
那麽检品完成后我们就会下单。
假睫毛款项的付款该怎麽办呢?
使用翻译服务大约一个小时就能回信,有什麽问题的话请用微信跟我联络。
Reviews ( 1 )
oushiu rated this translation result as ★★★★
24 Nov 2018 at 05:48
original
负责口译的加藤辞职导致事情变的溷乱,对此感到十分的抱歉。
那麽检品完成后我们就会下单。
假睫毛款项的付款该怎麽办呢?
使用翻译服务大约一个小时就能回信,有什麽问题的话请用微信跟我联络。
corrected
负责翻译的加藤辞职了,导致事情变的混乱,对此感到十分的抱歉。
那麽检品完成后我们就会下单。
假睫毛款项的付款准备怎么支付呢?
使用翻译服务大约一个小时就能回信,有什麽问题的话请用微信跟我联络。