Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 0 Reviews / 07 Nov 2018 at 16:23

xiaomo114
xiaomo114 46 日本語⇒中国語簡体のチェック作業をお任せいただきたく、お願いします。
English

Once we have received the signed Letter of Engagement, a member of our accounts team will raise an invoice for the upfront VAT takeover fee for £50.00 Once this fee has been paid a member of our on boarding team will contact you to walk you through the necessary information that we require in order to proceed with your UK VAT takeover.



Could I also please confirm when the next UK VAT return we need to submit for you is?



Lastly, we accept payment through credit card, Payoneer and PayPal – so you can use whichever method you would like! However, we cannot accept any payment fees incurred by these services.

Japanese

契約書に関するサイン付けの手紙を入手してから、 我々のチームメンバーは£50.00 増値税前払い接取費のインボイスを出します。そして、UK 増値税の接取促進をするため、ボードチームの当該接取者は連絡を差し上げで、必要な情報で本人確認をします。

宜しければ、次回UK 増値税反納する際、こちらから承認必要な事項をご確認いただきませんでしょうか・

最後、支払い方法は、Payoneer and PayPal、クレジットカードのどちらも可能です。ただ、間違っている金額は受け入れられませんので、ご了承ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.