Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Nov 2018 at 08:26

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

たびたび質問への回答ありがとう。とても参考になっています。
どうやら、バイヤーのアカウントにdefectを残さずに、caseを閉じるには、私が落札手数料を払うしかなさそうですね。商品代金はもらえないのに、落札手数料を払うのは損した気持ちですが、私が処理を間違ったので仕方ないですね。
ちなみに、バイヤーのアカウントにdefectを残さずに、caseを閉じるには、どのように画面を進めればいいですか?バイヤーにも操作してもらう必要があるのでしたら彼に説明が必要です。宜しくお願いします。

English

Thank you for answering my questions again and again. It helps a lot.
Sounds like I have to pay the bidding fee in order to close the case without leaving a defect to the buyer's account. I feel like ripped off paying the bidding fee without the product amount, but I supposed there is nothing to do as I dealt with it wrong.
By the way, how can I proceed on the screen to close the case without leaving any defect on the buyer's account? If it needs to be operated by the buyer, I need to explain the situation to him.
Thank you so much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebay