Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Nov 2018 at 08:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

たびたび質問への回答ありがとう。とても参考になっています。
どうやら、バイヤーのアカウントにdefectを残さずに、caseを閉じるには、私が落札手数料を払うしかなさそうですね。商品代金はもらえないのに、落札手数料を払うのは損した気持ちですが、私が処理を間違ったので仕方ないですね。
ちなみに、バイヤーのアカウントにdefectを残さずに、caseを閉じるには、どのように画面を進めればいいですか?バイヤーにも操作してもらう必要があるのでしたら彼に説明が必要です。宜しくお願いします。

English

Thank you for answering the questions repeatedly. They are very useful.
I found that I have to pay the fee of winning the bidding to close the case without leaving defect in the account of buyer. I feel that I lost since I have to pay the fee although I cannot receive amount of the item. But I have to do so since I processed it in the wrong way. How can I proceed the screen to close the case without leaving the defect in the account of buyer. If the buyer has to operate it, I have to explain it to him. Thank you for your understanding in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebay