Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Nov 2018 at 14:28
English
Dear Sir/Madam,
We will send a refund application to the airline for your booking. BM8V9P
.
If the request is granted, we will refund your flight ticket.
The money will be refunded to the original form of payment.
We will deal with all refunds in the order we receive them. The time frame is currently between 2-8 weeks. We cannot be held responsible for any delays. Of course we will do our very best to get your refund to you as soon as possible.
Kind regards,
Kanishka M,
Gotogate
Japanese
お客様へ
お持ちの予約BM8V9Pの返金申込書を航空会社へ送ります。
申請が承認されましら航空券の支払いをいたします。
お支払いは元の支払い方法で返金されます。
返金は取り扱い順より処理させていただいております。現在ですとおよそ2−8週間と見込まれます。弊社はいかなる遅れに関しまして責任を負えません。もちろんできるだけ早く返金できるよう最善を尽くします。
何卒よろしくお願いいたします。
カニシュカ M
Gotogate
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
旅行代理店(GOTOGATE)を経由して、格安航空機(AIRASIA)を申込したのですが、AIRASIAの事情によりキャンセルをしました。その返金のやり取りで下記の質問をした後の回答になります。翻訳をお願いいたします。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Kind regards,
Jasvinder S, Customer Service
Gotogate
Hello. I hope you've been well.
My name is Hisashi Sakai.
The following is the answer to the question in the email you sent the other day.
I cancel only the following flights.
FLIGHT: XJ603
Reservation number: BM8V9P
Therefore please refund the cancellation of outbound: Reservation number (BM8V9P).
Thank you for your help in advance.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Kind regards,
Jasvinder S, Customer Service
Gotogate
Hello. I hope you've been well.
My name is Hisashi Sakai.
The following is the answer to the question in the email you sent the other day.
I cancel only the following flights.
FLIGHT: XJ603
Reservation number: BM8V9P
Therefore please refund the cancellation of outbound: Reservation number (BM8V9P).
Thank you for your help in advance.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・