Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Oct 2018 at 17:34

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
Japanese

こんにちは。
あなたの顧客である日本のSHANDY INTERNATIONAL友田です。
私の通訳から聞いてると思いますが
e-statementの設定ができていなかったため、11月2日に香港に行きます。
空港に飛行機が到着するのは午前10時半ぐらいなので、NATHAN ROADの
銀行に到着するのは午後1時ぐらいだと思います。
11月2日は一日中NATHAN ROADのICBCにいるということでしたが
間違いないですか?
3日には大連に行かなければなりません。
確認願います。

English

Hi,
This is Mr. Tomoda from SHANDY INTERNATIONAL in Japan. I am your customer.
As my translator says, we could not set e-statement up and we would go to Hong Kong on Nov. 2nd.
We will reach there around half past 10AM. We will reach the bank of NATHAN ROAD around 1PM.
I heard that you would be ICBC of NATHAN ROAD all day on Nov. 2nd. Is it correct?
We should go to Dairen on 3rd. Please check it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.