Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / Native Vietnamese / 1 Review / 23 Oct 2018 at 09:43
1) We received your payment. Thank you. Your order will be sent out as soon as possible. I’ll send you a notice when it’s shipped along with the related tracking number. Thank you for your business.
Kind Regards,
PS: Due to climbing postage rates, cost, and environmental importance, a paper invoice will only be included upon request.
1)お支払いを受け取りました。 ありがとうございました。 ご注文はできるだけ早く発送いたします。 発送するときに追跡番号と通知をお送りします。 ご購入いただき、ありがとうございます。
敬具、
PS:郵便料金の上昇率、費用、環境面に関わるので、書面の請求書はご要求に応じてのみ発行します。
Reviews ( 1 )
original
1)お支払いを受け取りました。 ありがとうございました。 ご注文はできるだけ早く発送いたします。 発送するときに追跡番号と通知をお送りします。 ご購入いただき、ありがとうございます。
敬具、
PS:郵便料金の上昇率、費用、環境面に関わるので、書面の請求書はご要求に応じてのみ発行します。
corrected
1)お支払いを受け取りました。 ありがとうございました。 ご注文はできるだけ早く発送いたします。 発送するときに追跡番号と通知をお送りします。 ご購入いただき、ありがとうございます。
敬具、
PS:郵便料金の値上がり、費用、環境面への配慮により、書面の請求書はご要求に応じてのみ発行します。
最後の文章がやや不自然です