Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Oct 2018 at 10:28

sabalod
sabalod 50 自己紹介をご覧いただきありがとうございます。 台湾生まれ日本育ち、現...
Japanese

1、不良交換品のバッグの追跡番号を聞いていないので、教えてください。
2、○○(ブランド)のフーディの追跡番号が間違っているようです。追跡してもエラーになります。
正しい追跡番号を教えてください。

上記、2件急いでいます。

3、返品商品のインボイスや送り状を添付頂きましたが、私がDHLに集荷依頼をすればいいですか?
送料はどうなりますか?
ご返答ください。

以上3点、お忙しいところ恐れ入りますが、ご対応お願いします。

English

1. I have not heard of exchanging defective product's tracking number. Please kindly advise.
2.OO Hoodie's tracking number seems to be wrong; even I try to track, it would appear error. Please kindly advise the correct number.

Those two points above are in hurry.

3. I have received invoice of returning the product, should I ask DHL to collect the items? How will the cost be calculated?
Please kindly advise.

As the three questions above, many thanks for your kind assist, and look forward for your answers.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.