Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Oct 2018 at 10:37

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

社内第三者機関である品質本部によるリアルタイムモニタリング、通話履歴の内容等を弊社基準で数値化し、エージェントと管理者へフィードバックします。また、現場においても、ケーススタディとして匿名での失敗例、担当者名を挙げての成功例をチームリーダーから随時共有し、各エージェントがさらに高品質のサービスを行うサポートを行います。
4.25に加え、月次で個人目標を設定し、進捗を日別、人別で管理します。日別の推移を見ながら、フィードバックと対策の策定、改善活動の実施を行います。

English

At our standard, we quantify real-time monitoring, call history, etc. by the quality management team as an internal third party and provide feedback to agents and administrators. Also as a case study, team leaders share anonymous failure examples as well as success case with the actual person in charge at all times to help each agent providing a higher quality service.
In addition to 4.25, an individual goal is established monthly and the progress is managed per day and per person. By looking at the daily trend, we provide feedback, establish countermeasure, and improvement activities.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.