Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 12 Sep 2018 at 04:57
English
Unfortunately Canada Post only offers tracking on the more expensive shipping options.
We find most shipments between our 2 counties takes about 2 weeks. I'd imagine your record should be getting to you any day now.
Thanks,
Japanese
残念ながらカナダ郵便は、高額の郵便物にしか追跡番号を付けません。
通常2カ国間の配達の場合2週間ほどで届くようです。おそらく、ごく近いうちにあなたのレコードも配達されるはずです。
どうぞよろしくお願いします。
Reviews ( 1 )
lynts rated this translation result as ★★★★
13 Sep 2018 at 13:30
original
残念ながらカナダ郵便は、高額の郵便物にしか追跡番号を付けません。
通常2カ国間の配達の場合2週間ほどで届くようです。おそらく、ごく近いうちにあなたのレコードも配達されるはずです。
どうぞよろしくお願いします。
corrected
残念ながらカナダ郵便は、高額の郵便物にしか追跡番号を付けません。
通常2カ国間の配達の場合2週間ほどで届くようです。おそらく、あなたのレコードも近いうちに配達されるはずです。
どうぞよろしくお願いします。
レビューありがとうございます。any day now「近いうちに」をもっと強調したかったのですが、難しいですね・・。