Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Unfortunately Canada Post only offers tracking on the more expensive shipping...
Original Texts
Unfortunately Canada Post only offers tracking on the more expensive shipping options.
We find most shipments between our 2 counties takes about 2 weeks. I'd imagine your record should be getting to you any day now.
Thanks,
We find most shipments between our 2 counties takes about 2 weeks. I'd imagine your record should be getting to you any day now.
Thanks,
Translated by
shimauma
あいにくカナダの郵便では、より高額な配送方法を選択しない限り、追跡ができません。
我々2国間においては、たいていの配送は2週間ほどかかります。
ですので、貴方のレコードはいつ届いてもおかしくありません。
宜しくお願いいたします。
我々2国間においては、たいていの配送は2週間ほどかかります。
ですので、貴方のレコードはいつ届いてもおかしくありません。
宜しくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.04
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...