Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 28 Aug 2018 at 22:50
English
I'm poretty sur eit will b brass fittings with copper, it's an original Leedy from the 1920s so will be made of the standared materials they used. It looks like it was painted a gold colour at some point.
Japanese
poretty sur eit である私は、銅製の真鍮継手であり、1920年代からオリジナルの女性として
彼らが使用した標準的な材料で作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。
Reviews ( 1 )
lynts rated this translation result as ★
13 Sep 2018 at 13:56
original
poretty sur eit である私は、銅製の真鍮継手であり、1920年代からオリジナルの女性として↵
彼らが使用した標準的な材料で作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。
corrected
銅製の真鍮継手になると思いますが、1920年代のLeedyのオリジナルで、標準的な材料を使用して作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。
I'm poretty sur eit will b の部分は、おそらくI'm pretty sure it will beのタイプミスだと思います。その前提で修正しました。Leedyは女性ではなく、ブランド名だと思います。