Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Aug 2018 at 21:12

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
English

‘Labour-only building or construction services’ means building services where the value of the materials supplied is less than 10% of the turnover for those services.

If more than this amount, the business is classed as ‘General building or construction services’.

You calculate the tax you pay by multiplying your VAT flat rate by your ‘VAT inclusive turnover’.

Example
You bill a customer for £1,000, adding VAT at 20% to make £1,200 in total.

You’re a caterer, so the VAT flat rate for your business is 12.5%.

Your flat rate payment will be 12.5% of £1,200, or £150.

VAT inclusive turnover is different from standard VAT turnover. As well as business income (such as from sales), it includes the VAT paid on that income.

Japanese

「労働のみの建築または建設業」とは材料供給が売り上げの10%未満であることを意味します。

この額を超えればその業務は一般建築または建設業に分類されます。

支払う税金は、あなたのVATフラットレートにVATを含んだ売り上げを掛て計算します。


顧客へ£1,000を請求した場合、20%のVATを追加してトータルで £1,200になります。

貴社はけケーター業務なのでVATフラットレートは12.5%となります。

貴社のフラットレート支払いは£1,200の12.5%、つまり£150です。

VATを含む売り上げは標準VAT売り上げとは異なります。営業収入(販売からのように)と同様収入に支払われたVATを含みます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.