Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 28 Jul 2018 at 00:35

kazuyatominaga
kazuyatominaga 50 スペイン語圏(ラテンアメリカ)にて2年の職務経験があり、DELEC1を保有...
Japanese

メールに気付くのが遅くてごめんね
姪のYが夏休みなので一緒に遊んでいる
昨日はスタバに行ってみたいと言うので連れていった
でも彼女はジュースを飲んでいた
私はYにふりまわされている
これはしばらくつづく うれしいけれどすごく大変

私があなたの身元保証人のサインをすることは何の問題もないよ
よろこんでするよ
サインをしてあなたに郵便で送ればいい?
返事待ってるね

写真のコメントはまだ途中
入れ終わったらまた言うね
母はすごく元気
誰も彼女が病気だと気づかない
彼女も薬を飲むとき以外は病気を忘れている

English

Sorry for noticing late with your mail.
As my niece Y is on summer vacation, we're hanging out together.
Yesterday she told me she wanted to go to Starbucks coffee, so I took her there.
Though she was drinking juice.
I was at the mercy of her selfishness.
This may be continuing for the time being, I'm happy but it's a little bit tough work.

There's no problem for me to sign and be your guarantor.
It's my pleasure.
Should I send the document with my signature by mail?
I'll be waiting for your response.

Comments on pictures are still ongoing.
I'll let you know when it finished.
My mum is very well in her spirit.
No one notice that she's sick.
Even herself forget to be in sick except the moment when she takes medicine.

Reviews ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
karekora rated this translation result as ★★★ 28 Jul 2018 at 00:39

original
Sorry for noticing late with your mail.
As my niece Y is on summer vacation, we're hanging out together.
Yesterday she told me she wanted to go to Starbucks coffee, so I took her there.
Though she was drinking juice.
I was at the mercy of her selfishness.
This may be continuing for the time being, I'm happy but it's a little bit tough work.

There's no problem for me to sign and be your guarantor.
It's my pleasure.
Should I send the document with my signature by mail?
I'll be waiting for your response.

Comments on pictures are still ongoing.
I'll let you know when it finished.
My mum is very well in her spirit.
No one notice that she's sick.
Even herself forget to be in sick except the moment when she takes medicine.

corrected
Sorry for noticing your mail late.
My niece, Y, is on summer vacation now. We're hanging out together.
Yesterday she told me she wanted to go to Starbucks, so I took her there.
Though she was only drinking juice.
I am at the mercy of her selfishness.
This may be continuing for the time being, I'm happy but it's a little bit tough.

There's no problem for me to sign and be your guarantor.
It's my pleasure.
Should I send the document with my signature by mail?
I'll be waiting for your response.

Comments on pictures are still ongoing.
I'll let you know when it finished.
My mum is in good spirits.
No one notices that she is sick.
Even she forgets herself that she is sick except for the times when she has to take her medicine.

Add Comment
Additional info: なるべく簡単な英語でお願いします。