Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / 0 Reviews / 28 Jul 2018 at 00:36
メールに気付くのが遅くてごめんね
姪のYが夏休みなので一緒に遊んでいる
昨日はスタバに行ってみたいと言うので連れていった
でも彼女はジュースを飲んでいた
私はYにふりまわされている
これはしばらくつづく うれしいけれどすごく大変
私があなたの身元保証人のサインをすることは何の問題もないよ
よろこんでするよ
サインをしてあなたに郵便で送ればいい?
返事待ってるね
写真のコメントはまだ途中
入れ終わったらまた言うね
母はすごく元気
誰も彼女が病気だと気づかない
彼女も薬を飲むとき以外は病気を忘れている
I'm sorry for the late reply. I did not notice your email.
I have been playing with my niece because it's summer vacation.
She wanted to go to Starbucks, so I took him there yesterday.
But she was drinking juice.
I have been busy with Y.
This will continue for a while. I am happy to be with her but it is very tiring .
There is no problem for me to sign your personal reference letter.
I'm pleased to do it.
Do I sign it and send it to you by mail?
Let me know.
I am still working on the comments for the photo.
I'll let you know when I complete.
My mother is doing very well.
No one notices that she is sick.
She also forget her illness except when she takes her medicine.