Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jul 2018 at 18:35

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

今後日本からのオーダーは今後受け入れられないですか?
新規の顧客が更に2店舗増え、問い合わせも増えています。

証明書類は毎回提出が必要ですが、
PDFで私にトラッキングナンバー無しのものを送ってくだされば
私が税関にその書類を輸入毎に提出します。
その書類は数回は使い回す事ができるはずです。


あまり古い日付になれば、書類の更新は必要かもしれないですが
毎回は御社で用意する必要は無くなります。


その方法で今後も取引はできませんか。
まだ購入数うは少ないですが、市場が拡大するチャンスです。

English

Cannot you accept orders from Japan in the future?
There are 2 more fresh customers, and inquiries are increasing too.

Although approval document is needed to submit every time,
if you send it in PDF without tracking number,
I will give the document to the customs by every import.
The document must be used several times.

If it becomes old date, it may need to update the document,
it will not be necessary to prepare it every time.

Could I deal with you in that way?
Although my purchasing is not a lot, it is a chance to extend the market.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.