Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 08 Jun 2018 at 15:08
Good Morning!
Regarding the below mail,
-Thanks for your support always.
-Well noted the stuffing sequence.
-I have instructed the same to the exporter.
- I would like to inform you that I discussed yesterday with the exporter,
according to the him, all the items will be fit in the container this time.
But as per the Skype message, I will Advised you the total CBM once again,
Kindly confirm.
Thanks!
おはようございます。
以下の郵便物について
いつもサポートを感謝します。
一連の梱包を確認しました。
輸出者へ同じ指示を出しました。
昨日輸出者と話し合ったことをお知らせします。
彼によると、今回コンテナへ全品が搭載されたそうです。
しかし、スカイプのメッセージで再度総CBMをお知らせします。
御確認ください。
よろしくお願いします。
Reviews ( 1 )
original
おはようございます。
以下の郵便物について
いつもサポートを感謝します。
一連の梱包を確認しました。
輸出者へ同じ指示を出しました。
昨日輸出者と話し合ったことをお知らせします。
彼によると、今回コンテナへ全品が搭載されたそうです。
しかし、スカイプのメッセージで再度総CBMをお知らせします。
御確認ください。
よろしくお願いします。
corrected
おはようございます。
以下のメールについて
いつもサポートいただき感謝します。
一連の梱包を確認しました。
輸出者へ同じ指示を出しました。
昨日輸出者と話し合ったことをお知らせします。
彼によると、今回は全品がコンテナに収まるそうです。
ただスカイプのメッセージにつきましては、再度、総CBMをお知らせします。
御確認ください。
よろしくお願いします。