Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Jun 2018 at 15:08

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Good Morning!



Regarding the below mail,

-Thanks for your support always.



-Well noted the stuffing sequence.

-I have instructed the same to the exporter.

- I would like to inform you that I discussed yesterday with the exporter,

according to the him, all the items will be fit in the container this time.

But as per the Skype message, I will Advised you the total CBM once again,





Kindly confirm.

Thanks!

Japanese

おはようございます。
以下の郵便物について
いつもサポートを感謝します。

一連の梱包を確認しました。
輸出者へ同じ指示を出しました。
昨日輸出者と話し合ったことをお知らせします。
彼によると、今回コンテナへ全品が搭載されたそうです。
しかし、スカイプのメッセージで再度総CBMをお知らせします。

御確認ください。
よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 12 Jun 2018 at 21:10

original
おはようございます。
以下の郵便物について
いつもサポート感謝します。

一連の梱包を確認しました。
輸出者へ同じ指示を出しました。
昨日輸出者と話し合ったことをお知らせします。
彼によると、今回コンテナへ全品が搭載されたそうです。
しかし、スカイプのメッセージ再度総CBMをお知らせします。

御確認ください。
よろしくお願いします。

corrected
おはようございます。
以下のメールについて
いつもサポートいただき感謝します。

一連の梱包を確認しました。
輸出者へ同じ指示を出しました。
昨日輸出者と話し合ったことをお知らせします。
彼によると、今回は全品がコンテナに収まるそうです。
ただスカイプのメッセージにつきましては、再度総CBMをお知らせします。

御確認ください。
よろしくお願いします。

Add Comment