Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jun 2018 at 08:36

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

まるでマンションに暮らしているそれぞれの部屋の住人のようにバラバラの一人の世界がひとつの舞台に並行していて、それが、切り絵とともに、皆がひとつの空間を共有し、中心に関心を持ち微笑や好奇心が形づくられ、すれちがい、風のように去っていったり、

出会った者たちが、互いにまるで恐れを感じて、
手を握らずにすれ違ったあと、なにか、他者によって言葉や観念の存在に気づき、背中を異物が這い回るような、翼が生えるような、苦しみの場面が特に印象に残った。

時間の体感がゆるやかになる経験だった。

English

Those though scenes such as separate people's world lining up on the stage as if each resident in a room living in the same flat, and it like a piece of picture all of them share the same space, having interest in the center which forms a smile and curiosity, and pass by, disappear like a wind, those who met each other felt fear like, after leaving there without holding their hands, as if being aware of word and concept existence by others, as of alien thing is crawling on the back, as if wings are coming out especially impressed me a lot.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。