Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jun 2018 at 08:26

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
Japanese

ダンサーの動きは、静の動きの中に、突如現れる激しい動き。その激しい動きが現れるのは、必ず会場の外に去っていくときで、人との予期せぬ別れを思い起こした。ふいに現れたり。また消えたり。私自身の人間関係を思い起こし、懐かしい人の顔が何人か浮かんできた。

会場に入り、音が鳴るまでの時間、演者が私の近くに座ったり寄ってきたりすると、ちょっと緊張もした。

良かったです。ラストシーンでダンサーが会場の外に駆け出すところが良かった。何でかけだしたんだろう。急いでいくことがあったのかな。

English

The moves of the dancer were like, these sudden intense moves that appear in the silent moves. The intensity always shows up when they leave the theatre and it reminded me of the days where I went through unexpected farewell of someone. They appear all of a sudden. And they disappear. It just reminds me of my relationship with people and at the moment my folks I haven’t seen for ages flashed back in my mind.

I got even a little bit nervous when the performers sat near me or came closer to me until the sounds popped out.

It was great. I liked when the dancers ran outside of the theatre in the last scene. Why did they run away? Was there something they got to be in a hurry for?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。