Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 May 2018 at 09:29

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

現在取引条件がFOB韓国になっていますが、この縛りを外せますでしょうか?
納期もタイトなため、ご希望納期に間に合うサプライヤーで検討したいと考えております。
(韓国のほか、中国、マレーシア等のサプライヤーを検討したいです。)

下記の資料ですが、技術にて作成中です。ASAPとのことですが、デッドラインを教えて下さい。

また、他に提出しなければならない書類について、取り纏めていただけないでしょうか?
お恥ずかしい限りですが、混乱しており、何が抜けているのか、わからない状態です。




English

The current condition for the deal is Korean FOB, could you take it off?
As the due date is tight, we are considering a supplier who can ship within our desired due date.
(except Korea, we are thinking about China, Malaysia, etc.)

As for the following documents, we are making it at technology. You say ASAP, please tell us its deadline.

In addition, could you please collect other necessary things we have to submit you?
It is just a shave though we are mixed up and hard to see what are missing.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.