Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 May 2018 at 09:12
Aについては、図面の承認をいただいたのが3/26なので、通獣であれば7月中旬納期になります。
しかし、既存のサプライヤーが高齢化を理由にハウジングの製作ができなくなったと連絡があり、
他のサプライヤーを探す必要が出たため、納期が延びてしまいました。
サプライヤーはみつかったので、製作は進めておりますが、
最短で7月末納期が現状の限界となっております。
※製品のサイズによって、依頼するサプライヤーは異なります。
繰り返しになりますが、新規アイテムの納期は図面承認日からの起算になります。
Regarding A, the delivery period usually would be mid-July because the drawing was approved on March 26th.
However, we received a message from an existing supplier that they cannot produce a housing any more due to aging, so we have to find a new supplier. Therefore the delivery period was slipped.
As we could find another supplier, we are going through the production process, currently the delivery date would be the end of July at the earliest.
* The supplier to whom we ask the production differs depending on the dimensions of the product.
I would like to iterate again, but the delivery period of a new item is computed from the date when the drawing is approved.