Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 May 2018 at 20:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

・フィールドが大量にある場合のパフォーマンスについて
とあるアプリの設計中です。必要なフィールド数を試算したところ,少なくとも 35000 以上必要であることが分かりました。
1ドキュメントでこれらのフィールド全てを使うわけではありません。1ドキュメントで,最大で300フィールド使用され,残りの 34700 フィールドは使用しません。
このような使い方は検索やソートなどのパフォーマンスに影響するでしょうか?もし影響するのならどのような代替案が考えられるでしょうか?

English

Performance if there is a large volume of field

I am designing an application. I calculated the number of the necessary field as trial, and found that I need at least more than 35000.
I do not use all these fields in 1 document. I use 300 field in 1 document at maximum, and do not use remaining 34700 fields.
Does this way of using it affect performance such as retrieving and sorting? If it is affected, what kind of alternative idea do we have?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: エンジニアがとあるアプリケーションの設計に困っているシチュエーションです。
フィールド= field でOKです。1ドキュメントはこの field が複数集まることで構成されているイメージです。できるだけフォーマル且つ難しい表現や単語を使わず簡潔にお願いします

1行目はメールのタイトルです