Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 May 2018 at 21:36

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Japanese

今、$1768支払いました。
Aは発送日までに入荷した場合は今回の発送分に含めて下さい。
追加で代金を支払います。
間に合わなかった場合は、後日Oregonへ発送を依頼すると思います。
発送の際はpalletを使用しないで下さい。

初回注文は何$以上という決まりはありますか?
Bを3枚注文する事は確定しています。
その他の注文商品を検討したいので卸売価格が分かるdealer price Listを下さい。
代金の支払い方法は銀行振込ですか?
PayPalなどのクレジットカード決済は可能ですか?



English

I have paid $1768 now.
If A is in stock by the shipment date, please send it together with the current shipment.
I will make the extra payment.
If it doesn't make it in time, I would like to request for it to be sent to Oregon later.
Please do not use the pallet when sending it.

Is there a minimum amount for the first order?
I confirm that I would like to order 3 sheets of B.
As for other products to be ordered, I am still considering it but can you please give me the dealer price list which indicates the wholesale price?
Is the method of payment via bank transfer?
Can the settlement be done via credit card payment such as Paypal?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのAには商品名が入ります。
改行した文章に繋がりはありません。