Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Apr 2018 at 02:03

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Japanese

理由は様々考えられると思いますが,私が考える大きな理由は
「少なくとも90年代までは経済的に見て,日本人は英語を話す必要がなかったから」です
# 現在は状況は変わっていますが

日本は自国で高い品質の物を作ることができ,そしてそれを国内で消費できました。
つまり製造する人と消費する人のほとんどが同じ国の人でした。
その中で特に品質の高いもの,例えば車や電化製品などは海外へ輸出され,海外で使われています

この「自力で高い品質の物を作ることができる」ということは,とても重要です。

English

Although there are various reasons which come to mind, the biggest reason which I have thought of is that the Japanese did not think that it was necessary to speak English especially when they had seen how the economy was up till the 90s.
#The situation has already changed now

Japan makes high quality products and consumes them domestically. As such, the people who create and the people who consume are more or less from the same country. Among these, the products which are especially of high quality such as cars and electrical products are exported and used overseas.

This point about being able to make high quality things with one's own power is very important.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳でOKです。宜しくおねがいします。