Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Apr 2018 at 19:33

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

この写真のBほど髪は長くなくても良いです。KanaくらいでOKです。
お洋服、肌の雰囲気、全体の雰囲気が、この写真のようなBonnieを、あなたに作って欲しいです。
日本までの送料込みでおいくらになりますか?
瞳は、ダークブラウンのグラスアイを希望します。
送料を節約したいので、重み付のサンドは一切なしでOKです。(ノーペレット)頭もボディーも手足も全てコットンでOKです。
このBを作ることができるのは、あなたしかいない!と私は確信しました。
予算が少ないのですが、できる限り頑張ます。

English

It is all right for me if the length of the hair is not as long as this photo's. It is all right like Kana's.
I would like you to make Bonnie like this photo in cloth, skin atmosphere and whole atmosphere.
How much will it be including shipping cost to Japan?
I wish the pupils in dark brown glass eyes.
As I would like to cut shipping cost,it is all right without sand with weight. I would be all right(No pellet) head, body and hands and legs all in cotton.
I am certain that you are the only person who can make this B.
As my budget is little but I would like to try.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.