Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Apr 2018 at 19:37

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese

この写真のBほど髪は長くなくても良いです。KanaくらいでOKです。
お洋服、肌の雰囲気、全体の雰囲気が、この写真のようなBonnieを、あなたに作って欲しいです。
日本までの送料込みでおいくらになりますか?
瞳は、ダークブラウンのグラスアイを希望します。
送料を節約したいので、重み付のサンドは一切なしでOKです。(ノーペレット)頭もボディーも手足も全てコットンでOKです。
このBを作ることができるのは、あなたしかいない!と私は確信しました。
予算が少ないのですが、できる限り頑張ます。

English

It is acceptable the hair length is not long as B in this photo. It is ok like Kana's length.
I would like to ask you to make Bonnie with clothes, atmosphere of skin and the overall atmosphere like this photo.
How much would it cost including the shipping cost to Japan?
I want glass eyes with dark brown.
Since I want to cut down the shipping cost, it is ok without any weight sand. (No pellet) All cotton parts are acceptable, including head, body and limb.
I believe that it is only you who can make this B.
Aithough the budget is less, I will do my best.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.