Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Apr 2018 at 22:47

manhattan_tencho
manhattan_tencho 50 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Chinese (Simplified)


1、增设饿翼,防止光线从上部渗入;人体工学原理裁剪,佩戴更舒适;圆拱形设计零压迫感;鼻翼加长,遮光范围更广。
2、轻薄、透气、舒适。
3、眼部空间大、凸起设计,不压迫眼球。
4、弹力松紧带,可灵活拉升;柔化松紧带,柔软舒适;克调节长度,佩戴自如;精细缝合、结实耐用。
5、慢回弹记忆棉,自然贴合脸部,柔软舒适;舒适记忆棉;遮光性能出色。
6、99%有效遮光;免疫光线干扰,进入深度睡眠。
7、随时随地享受好睡眠;

顾客在收到商品之后,如果有什么问题的话请及时联络,我们一定会立即解决。

Japanese

1.ウイングの増設、上部から光の浸透を防げます;人体工学原理合うの裁断、付ける時にもっと快適;丸いアーチ設計で圧迫感はゼロ;鼻翼の増長で光を遮断できる範囲はもっと広く。
2.軽い、薄い、通気性よく、快適
3.眼部の空間は大きく、突き出るの設計で、眼球を圧迫しない。
4.伸縮弾性バンド、自由に引き上げる;柔らかい伸縮弾性バンド、柔らかく快適;長さを調整し、自由に付ける;繊細な縫合、優れた強度と耐久性。
5.メモリフォームが自然に顔面にフィット、柔らかく快適;快適なメモリフォーム;光の遮断性は抜群。
6.99%の光遮断効果あり;光の妨害に免疫、深く眠れます。
7.いつでもどこでもよく眠れます;

お客様の商品が届いたら、もし質問や問題があれなら、速やかに連絡してください、すぐに対処いたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 请翻译得更适合商业性的广告。