Translator Reviews ( Spanish → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 05 Apr 2018 at 18:10
Spanish
sois unos impresentables, la entrega podría haber sido el día 4 de abril, y ahora me aparece que el 24 de abril, venga ya, os pedí que fuese antes y al contrario más tarde y ni siquiera habéis contestado, lo dicho UNOS IMPRESENTABLES, no volveré a comprar jamas
Japanese
あなた方は不愉快人達です、配信は4月4日に行われていた可能性がありました、今は4月24日見ることです、ねえ!私はあなた方にそれを前にするように注文しました、そして反対に遅くなりました、またあなた方はどちらにも答えなかったです、
言ったことです、不愉快人達、私は再び買わないだろう!
Reviews ( 1 )
cerise rated this translation result as ★★★★
05 Apr 2018 at 19:28
日本語はやや不自然ですが、原文の感じがよく伝わっていると思います。
Additional info:
amazonの注文先のお客さんからです。「娘の誕生日の前に届けてくれ」というメールに「いつですか?」と返事をしましたが応答がありませんでした。
仕方なく一週間ほど前に勝手に発送しました。
なんだか怒ってるように感じますがよくわかりません。
仕方なく一週間ほど前に勝手に発送しました。
なんだか怒ってるように感じますがよくわかりません。
すみません、私は日本語が下手です、どうも有り難う御座いました。