Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Mar 2018 at 19:53

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

美しい日本の「東北」田舎風景を訪れる

"何度でも訪れたくなる日本。
その興味は、じょじょに都会エリアから情緒ある田舎地方、美しい自然を持つエリアへ広がっています。
これまで様々な日本に親しんできたライメーガンさんが、東北地方を舞台に、「日本の魅力を再発見する」旅をた様子をご覧ください。"

只見線が(台湾で)知られたきっかけはインターネット上で話題を呼んだ1枚の写真でした。
みなが目指すのは只見線の第1橋梁。

大都市の喧騒を離れ、一人遠く離れた奥会津の静寂へ。

English

To visit a beautiful Japanese "Tohoku" countryside landscape
"Japan where you want to visit more and more times.
Their interests are spreading from metropolitan areas to atmospheric countryside where there is a lot of nature.
Please see Mr Raimegan who has become familiar with various Japanese things, and who "finds Japanese charms again" based on Tohoku region.

What triggered Tadami line (in Taipei) was one picture that took a hot topic on the internet.
What everyone targets is the first bridge of Tadami line.

Leaving from a big town's noise to go alone to silence of Oku Aizu.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ライメーガンはそのままで結構です。改行で分かれた文章の繋がりはありません。