Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Mar 2018 at 00:48

yuka999
yuka999 50
English

I'm believe that you are base in Japan, a market that we would like to expand therefore if you have a business partner willing to come to Arezzo I think that it will be great to fix a meeting.

May be you can put us in touch in order to fix an appointment,

Japanese

私はあなたが日本に拠点を置いていると信じています。私たちが拡大したい市場なので、アレッツォに来てくれるビジネスパートナーがあれば、会議を準備することは素晴らしいと思います。

予定を調整するために私たちに連絡をとってもいいかもしれませんが、

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 29 Mar 2018 at 21:34

original
あなたが日本に拠点を置いていと信じています。私たちが拡大したい市場ので、アレッツォに来てくれるビジネスパートナーがあれば、会議を準備することは素晴らしいと思います。

予定を調整するめに私たちに連絡をといいかもしれませんが、

corrected
貴社は日本に拠点があのでよね。私たちが拡大したい市場の一つすので、アレッツォに来てくれる気のあるビジネスパートナーがりでしたら、会議を準備するは素晴らしいと思います。

あな様の方で私たちに連絡をとらせていただき、アポを調整するのがかもしれません

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment